à propos

Hi! I’m
Victoria Grace

 

à propos

Hi! I’m
Victoria
Grace

English Publications

Comment traduire une passion

 

 

Victoria Grace est une globe-trotteur qui parle un anglais impeccable, et pour cause, elle est née en Australie. Mais Victoria parle aussi un français impeccable car elle réside en France depuis une dizaine d’années et a fini par poser ses valises dans le Gard, près de Nîmes. 

De là à lancer en 2012 English Publications un service de traduction du français vers l’anglais pour des publications scientifique et de relecture/correction pour des parutions en langue anglaise, il n’y avait qu’un pas. Un pas vite franchi, car chez Victoria Grace la tête fontionne aussi bien que les jambes.

 

Victoria Grace : Tête et bagage bien remplis

L’étude de l’histoire et des civilisations est le royaume de Victoria :

  • elle a obtenu un doctorat en cotutelle en études indiennes (sanskrit) à l’Université de Sydney et à l’Université de Strasbourg en 2011 ;
  • elle a traduit pour sa thèse des textes vieux de plus de 1500 ans av. notre ère ;
  • elle a voyagé à travers le monde : en Inde, au Népal, en Grande-Bretagne, en Slovénie, etc.

 Victoria Grace : le goût de la découverte

Parfaitement bilingue, Victoria Grace maîtrise les expressions idiomatiques, la syntaxe et le vocabulaire des deux langues :

  • elle découvre inlassablement les subtilités linguistiques ;
  • elle corrige les erreurs d’orthographe et de grammaire ;
  • elle cherche à parfaire la publication pour que la version finale se lise comme un texte écrit par un anglophone.

Elle élargit en permanence ses connaissances liées à son domaine d’activité professionnelle. Parce que cette traductrice est avant tout une exploratrice passionnée. Et parce que connaître parfaitement l’anglais ne suffit pas pour proposer des services irréprochables.

    Victoria Grace : L’amour du travail bien fait

    La qualité de la prestation de English Publications fait la différence.

    Les difficultés liées à la rédaction en langue étrangère sont d’autant mieux comprises que les deux langues sont parfaitement parlées.

    Traductrice, Victoria règne aussi sur les sciences humaines et sociales, l’écologie, la médecine, la psychanalyse ou la psychologie…

    Elle régente :

    • la traduction d’ouvrages scientifiques de la langue de Molière à celle de Shakespeare, diffusés au niveau international ;
    • la correction et la révision de livres ou d’articles scientifiques en anglais.

    Victoria Grace est la reine de :

    la conscience professionnelle, la rigueur, la méthode,
    l’expérience et l’efficacité

    Le must

    un sens aigu du relationnel.

    L’anglais n’est pas votre cup of tea ?

    Faites appel à Victoria de English Publications pour vous accompagner tout au long du processus de publication en anglais de votre livre, de votre article ou de votre demande de financement.

    Ce qu’ils en pensent :

    « Je tiens à vous remercier pour le professionnalisme dont vous faites preuve. C’est un véritable plaisir de travailler avec vous. »

    Chercheur en islam médiéval, EPHE

    « Vraiment vous faites un travail plus que parfait ! Merci beaucoup de votre rapidité et efficacité. »

    Doctorant en biologie, Université de Liège

    « Encore merci pour cette belle collaboration, que j’ai trouvé humainement et techniquement très enrichissante. »

    Psychologue clinicien et doctorant en psychanalyse, Université Paris Diderot